First aired in late 2017, A Korean Odyssey (Korean title: 화유기; Hwayugi ) is a 20-episode South Korean fantasy-romance television series. It aired on the Korean cable network tvN and later became available for global streaming on platforms like Netflix.
If you have not yet watched Son Oh-gong and Jin Sun-mi's chaotic yet romantic journey, now is the perfect time to search for the Mongolian version and dive into this unforgettable fantasy world.
The most likely scenario for watching "A Korean Odyssey" in Mongolian is through unofficial fan-made content —specifically, subtitles . While an official dub might not exist, there is a high chance that dedicated fan communities have created Mongolian subtitle files for the series. These are often shared on forums, social media groups, or dedicated subtitle database sites . Here’s a simple guide to find them:
When the tvN drama A Korean Odyssey (Korean title: Hwayugi ) aired in 2017, it captured global attention for its chaotic blend of horror, romance, and satirical comedy. Loosely based on the classic Chinese novel Journey to the West , the series reimagines the greedy demon Son Oh-gong (Lee Seung-gi) and the charismatic yet cursed samjang, Jin Seon-mi (Oh Yeon-seo). a korean odyssey mongol heleer
"A Korean Odyssey" буюу Монголоор (Hwayugi) хэмээн алдаршсан энэхүү Өмнөд Солонгосын олон ангит кино нь дэлхийн өнцөг булан бүрийн үзэгчдийг, тэр дундаа Монголын үзэгчдийг байлдан дагуулж чадсан фантази, романтик, хор хошин төрлийн шилдэг бүтээл юм. Хятадын сонгодог зохиол "Баруун этгээдэд зорчсон тэмдэглэл" (Journey to the West)-ийн орчин үеийн тайлал болох энэхүү бүтээл нь өвөрмөц дүрүүд, сонирхолтой үйл явдлаараа алдартай.
"Мянга мянган жилийн турш уйдаж... одоо тэр сэрлээ." (After thousands of years of boredom... now he awakens.)
3. "A Korean Odyssey" Mongol Heleer: Яагаад үзэх ёстой вэ? First aired in late 2017, A Korean Odyssey
The phrase "Mongol heleer" is Mongolian for . It's a search term that Mongolian-speaking audiences use when looking for movies, TV shows, or other media that have been dubbed or subtitled into their native tongue. The presence of this term alongside a Korean drama title highlights the significant and growing interest in Korean entertainment within Mongolia.
Тус цуврал нь ер бусын хүчтэй боловч их зантай "Сүн Үкүн" (Son Oh-gong) болон буг чөтгөрүүдийг харж чаддаг "Сам Жан" (Jin Seon-mi) нарын ээдрээтэй харилцааг өгүүлдэг.
The plot revolves around Jin Seon-mi (played by Oh Yeon-seo), a young woman who has the unfortunate ability to see ghosts and evil spirits, which made her a social outcast as a child. Years earlier, she was tricked into freeing the powerful and arrogant god Son Oh-gong (played by Lee Seung-gi), the Monkey King, from his magical prison. As a result, he is bound to her by a magical artifact, the Geumganggo, which compels him to protect her. The story also features Cha Seung-won as Woo Ma-wang, a powerful and charismatic bull demon king who is now the CEO of a major entertainment agency. The most likely scenario for watching "A Korean
: You can find links to all episodes with Mongolian voiceovers or subtitles on the Lee Seung Gi Mongolian Airen Facebook Page , which provides direct links to episodes hosted on platforms like OK.ru.
Many Mongolian fan groups (e.g., "K-Drama Mongol Heleer") upload episodes directly to Facebook or share links via Telegram channels. Search for "Солонгос Оддисей Монгол хэлээр" on these platforms.
Хэрэв та хадмал орчуулгаар (subtitle) үзэхийг илүүд үзэж байвал К-драмын дараах эх сурвалжуудыг ашиглаж болно.